No exact translation found for تعليم مزدوج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعليم مزدوج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au lieu d'imposer ce type d'éducation soustractive qui, comme nous le verrons ci-après, viole en fait le droit des enfants à l'éducation, il est parfaitement possible de suivre une voie comprenant les deux/et/ou.
    وبدل هذا النمط من التعليم الاختزالي الذي ينتهك في الواقع، كما سنرى في هذه الدراسة، حق الأطفال في التعليم، من الممكن تماما اتباع مسلك تعليمي مزدوج.
  • Dix-sept pays d'Amérique latine ont déjà reconnu officiellement le droit des peuples autochtones à une éducation interculturelle et bilingue, mais les effets de cette initiative ont été plutôt modestes.
    ويعترف 17 بلداً في أمريكا اللاتينية بالفعل رسمياً بحق الشعوب الأصلية في التعليم المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات، ولكن النتائج الفعلية متواضعة نسبياً.
  • Appuyer ou engager la création de mécanismes interculturels d'éducation bilingue dans les pays où existent des particularismes linguistiques et culturels d'origine africaine.
    دعم و/أو إقامة عمليات تعليم مزدوج اللغة ومشترك بين الثقافات مع بلدان توجد بها خصائص لغوية وثقافية من أصل أفريقي.
  • Il en ressort également que les systèmes, services et programmes d'enseignement ne correspondent, ni de par leur structure, ni de par leur contenu, aux besoins des enfants autochtones et que dans de nombreux cas, l'enseignement n'est pas bilingue.
    وأوضحت أيضا أن النظم والخدمات التعليمية، بما في ذلك المناهج التعليمية، غير ملائمة في الغالب لاحتياجات أطفال الشعوب الأصلية، لا في بنيتها ولا في محتواها، وأن التعليم مزدوج اللغة غير متاح في الكثير من الحالات.
  • Cette différence s'explique principalement par le fait que l'éducation interculturelle et bilingue ne reçoit pas l'appui institutionnel, technique, académique et financier dont elle a besoin, et qu'il reste encore beaucoup à faire pour former les enseignants, élaborer des matériels pédagogiques et adapter le programme scolaire aux besoins et aux spécificités culturelles des peuples autochtones.
    ويعود هذا الأمر بالأساس إلى أن قطاع التعليم المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات لم يحظ بالدعم المؤسسي والتقني والأكاديمي والمالي اللازم وأن تدريب المدرسين وتوافر مواد التدريس وملاءمة المناهج الدراسية لاحتياجات السكان الأصليين وسياقاتهم الثقافية مسائل تعاني من نقص شديد.
  • Il est également préoccupé par la réduction du budget alloué à l'enseignement interculturel et bilingue.
    كما تشعر اللجنة بالقلق لخفض الميزانية المخصصة للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة.
  • Nous élargissons considérablement nos programmes d'échange et d'éducation dans les deux sens, nous faisons venir des visiteurs étrangers aux États-Unis et nous envoyons des visiteurs américains à l'étranger.
    وما فتئنا نوسع بصورة مذهلة برامجنا للتعليم والتبادل الثقافي المزدوجة، فنجلب الزوار الدوليين هنا ونبعث الأمريكيين إلى الخارج.
  • Le Comité prend acte des diverses mesures concernant les enfants autochtones adoptées par l'État partie, notamment la mise en place d'un système d'enseignement interculturel bilingue.
    تحيط اللجنة علماً بالتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بأطفال السكان الأصليين، بما في ذلك تطبيق نظام تعليم متعدد الثقافات ومزدوج اللغة.
  • À cet égard, le programme d'éducation interculturelle bilingue (EIB) doit permettre non seulement à l'enfant de commencer un apprentissage dans sa langue maternelle, mais également de valoriser et apprécier sa culture.
    وبذلك، فإن نظام التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة لا يسعى فقط إلى تعليم الطفل بلغته الأم، بل يتوخى أيضاً تنشئته على تقدير ثقافته والحفاظ عليها.
  • La loi de la République n° 7686 contribue à compléter le travail de la TESDA en adoptant un système de formation binaire technique et professionnelle.
    ويعمل القانون الجمهوري رقم 7686، الذي اعتمد النظام التدريبي المزدوج في التعليم التقني والمهني، على تكميل عمل هيئة تطوير التعليم التقني وتنمية المهارات التقنية.